ギリシャ語に日本語??!(2/7放送分)
「・・・っていうか・・」って
使います??
「・・・やってよ~」とか。。。
これね・・・ギリシャ語と同じなんですよ・・・。なんかすごくない??
それで・・。
ちょっと、こんな時期にライブして・・・
「ウシロメタイヨ・・・」 これもね、ギリシャ語。。
面白いでしょ。
「タレント」とか。。これはギリシャ語では「タ レ ント」レにアクセント。英語は「タ」にアクセント。
「カリスマ」これはギリシャ語では「ハリスマ」と発音するそうですが、「神からの賜物」という意味だそう。
…という風に、ギリシャ語って日本語とすごく近いらしく、、、これは、
どこからこんなお話になったかというと・・・・
木村鷹次郎さん・・・って聞いたことありますか???
この方、明治時代と大正時代に活躍した、日本の哲学者であり、翻訳家、そして歴史学者でもある方なのですが・・
バイロン(イギリスの詩人・・・ジョージ・ゴードン・バイロン)や、プラトンの翻訳などでも有名ですが・・
この方、、面白いんですよ・・・。
・・・日本は世界文明の起源です・・という「新史学」を発表したり、
邪馬台国がエジプトにあったと論文を新聞で発表したり、・・
当時は異論を唱える人に論破するような過激な人だったようで、畏れられていたような人らしいですが・・
その方の著書にあるのが・・・
ギリシャ語と日本語の接点だったのです。そこから、少し調べてみると、、、びっくり!!!
いっぱい出てきました!!
すごいよ・・・・
関西弁の「すかたん」・・これ、あんまり使わないよね・・・関西だけど・・・
これもね、ギリシャ語なんだよ。。。Σκατά(スカタ)は「くそ」の意味で英語ではShit。
茨木方言の「めたくそ」がμεταξωτός(メタクソドス) で「すごい」と同様に「絹」の意味がある。
絹を初めて見た人はそのすばらしさに驚嘆したのだろう。
デンマーク語では「絹」を「silke」と綴って「スゲエ」と発音する。
日本語って、中国や朝鮮からきた言葉が多いのかと思いきやそうじゃないんですね。。
*****************************************************************
そして、2月7日第58回放送分でかけた楽曲は・・・
Un Honbre Secreto / Myriam Hernadez;
私の大好きなチリの歌手です♪
ミリアム・エルナンデスさん。
Comments